“ Говорят, влюблен Родриго.
Ходит грустный – замечали…”
Романсы о короле Родриго.
“Нам порой говорит рассудок,
Что и мы уцелеем едва ли:
Картой меньше - опять в накладе,
Картой больше – опять проиграли!”
Лопе де Вега.
Ночная прохлада стекает в душные покои, заполняя их ароматной негой садовых запахов. Где-то вдали, чьи-то руки любовно ласкают струны, умоляют ответить на призыв непреклонную сеньору. В саду переговаривается охрана – меняется караул. Луна прячется в синий веер набежавших облаков и высматривает кого-то среди звездной россыпи, темных улиц, портовых огней и бойниц форта…
Взмах, и белоликая госпожа созерцает воды фонтана, чертит беспокойными тенями узоры на коврах в поисках того, кто скрасил бы неторопливой беседой ее прогулку. Ибо ночной хозяйке, даже в окружении звезд, суждено одиночество.
Soledad… Soledad…*
Далее
***
- Твой ход, Соледад.
- Благодарю. Верно говорят: “Для злодея и крота всего лучше темнота”. Явился все же.
- О, да. Дверь без замка соблазняет даже святого. Но я не апостол Марк…

- Куда тебе. Ты черту родня…
- Чем я провинился, что меня так окрестили?

- Считаешь, не заслужил? И вины за собой не видишь?

- Я виновен лишь в том, что еще жив…а кто-то превосходно ошибся…

- Пожалуй, я тебя разочарую. Ты можешь дышать, смотреть и думать лишь потому, что обзавелся ангелом- хранителем на земле.
- Нет, Соли. Какие мне ангелы?

- Скажи правду – что ты с ней сделал? Что?

- Вопросы… вопросы…куда ты спешишь? Рассвет нескоро придет, сеньора.

- Не смей уворачиваться! Как ты мог?!

- Так: кажется, партия откладывается… Ты не права, донья. Ищешь умысел, будто плохой судья.
- Где ты – там всегда прорастает корысть.

- Так что с Элисией?

- Сама не своя. Молчит дни напролет. Проводит время за книгами или гуляет. Мыслями будто не с нами. Прекрасно ест, но мало и беспокойно спит… Всё.
- Немудрено. После пережитого.

- Это похоже на какое-то колдовство. Рикардо, мне страшно за нее. Чем ты ее опоил?
- Не смешно. Не ожидал такой глупости. Для тебя я был еретиком, еретиком же и отправлюсь на Тот Свет. А бредни, да ворожбу оставь доминиканцам. Ведь ты знаешь, какой висельник позаботился о ней раньше меня.

- Ты…ты…Невыносим
- Muy bien. Но толку от препирательств никакого. Девушке можно помочь. Только прими помощь. У меня есть лекарство. Оно успокоит ее и возвратит вам ее мысли.

- Есть ли смысл тебе доверять? Что тебе в ней?.. Вот коварство, достойное аспида! Не взял врага обычным оружием. Решил соблазнить дочь? Что ж, это удар пострашнее змеиного укуса. Ты совсем забыл честь!

- Кто помнил о чести, остался на эшафоте, Соли. Мне рано опускаться до подлости. Не веришь? Тогда расскажу тебе кое- что: как – то раз, мышь угодила в мышеловку. Подлая, но поучительная смерть. Однако даже за мгновение до конца бедняга тянулась за проклятым сыром, словно не верила, что сейчас все охватит темнота. Так и я, Соледад... Что же до снадобья, так попробуй первой, коли сомневаешься.

- Я поняла тебя…Это ужасно…
- Это прекрасно…

- Что ты? Видел бы себя сейчас… Кажешься мальчишкой, которому едва ли 17 лет.

- Нет, Соли. Змея затаилась. Но сторожит меня, а не Диего. Есть бескровный исход. Стоит ли твоя девочка двух человек? Отдай мне ее. Не для себя прошу. Увезу к Брайтону.

- Молчи! Молчи, Рикардо! Не смей… Ее отец – Диего! Может же кто-то из вас просто остановиться? Если не ты, то кто? Вы ее погубите.

- Тогда пусть губернатор отрубит руку. Бог видит, мне крови довольно. Зло истлело. Может быть, я снова умираю, Соли. Но, видимо, все будет по-прежнему.

- Господи, за что ты меня проклял?!

- Где-то Он отобрал,

а где-то воздаст.
- Вы не отступитесь. И, как химеры, будете дальше кромсать сушу и выпивать море. Будто когда-то были одним человеком, разделенным теперь надвое. Ты знаешь, где кроется слабость. Потому что чувствуешь так же. Но постой! Посмотри на себя? Как нежное чистое существо может с любовью посмотреть тебе в лицо?!

- О любви никто не говорил, Соли. Но я, как джентльмен, должен позаботиться о женщинах своего лучшего врага, если собираюсь его убить.

- Да…да…Я, пожалуй, ошиблась. Ты не можешь любить то, что тебе невыгодно…

- Сперва - яства, потом - лекарства. Травами такое не вылечить. Вывод: лучше этой болезни не знать. Кстати, имена Рамиро дель Кампо, Андреас де Кирос и де Беларес тебе ни о чем не говорят?

- К чему ты клонишь?
- К тому, что знаю, кто именно меня убрал.

- Зачем посвящать в это меня?
- Это тоже выход без крови. Такое скрывают на самом дне потайного сундука или замуровывают в стену. Чтобы извлечь, когда выгодно, и вытрясти из должника, что пожелают. Я знаю, кто играл тогда. Но как шла игра со стороны Белареса, мне неизвестно. Было бы неплохо узнать об этом.

- И тогда ты уйдешь?

- Я подумаю…Вот еще что: смотри за Хуаном внимательно. Он очень сильно оплошал перед губернатором. Но мокрицы прекрасно устраиваются в тени. Он может опередить меня. Я не хочу. А Элисию надо скорее выдать замуж. Пусть супруг увезет ее в Испанию. Подальше. Ты права – мы сомнем вас.

- Ты сам этого ли хочешь? Ты лжешь, Рикардо. Я все вижу. Ты можешь нацепить какую угодно маску, ingles**. Но от меня тебе сердце не спрятать. Даже у вас оно есть.

- Закрой на это глаза, Соли. Впрочем, не отниму у тебя права на удар. Это моя мука. Мое наказание. Мое дело…

* Soledad… - (по-исп.) одиночество
**ingles - (по-исп.) англичанин
но половина непонятна, увы
Непонятные детали периодически будут проясняться. Подробности появятся. В частности, про Эрила Брайтона, который так всех пугает, о взаимоотношениях нашего"уголовника" с Соледад, о Диего и о том, как так случилось, что Кастингса убрали. А также о возможности ути от вендетты.
Вообще,губернатор очень знатно и продуманно убрал сына лорда Дэвида, которого убил. Причин много.Они тоже появятся. И про любоффьь тоже будет.