Ходит грустный – замечали…”
Романсы о короле Родриго.
“Нам порой говорит рассудок,
Что и мы уцелеем едва ли:
Картой меньше - опять в накладе,
Картой больше – опять проиграли!”
Лопе де Вега.
Ночная прохлада стекает в душные покои, заполняя их ароматной негой садовых запахов. Где-то вдали, чьи-то руки любовно ласкают струны, умоляют ответить на призыв непреклонную сеньору. В саду переговаривается охрана – меняется караул. Луна прячется в синий веер набежавших облаков и высматривает кого-то среди звездной россыпи, темных улиц, портовых огней и бойниц форта…
Взмах, и белоликая госпожа созерцает воды фонтана, чертит беспокойными тенями узоры на коврах в поисках того, кто скрасил бы неторопливой беседой ее прогулку. Ибо ночной хозяйке, даже в окружении звезд, суждено одиночество.
Soledad… Soledad…*
Далее
* Soledad… - (по-исп.) одиночество
**ingles - (по-исп.) англичанин