Февраль 1665.
- Вы хотели видеть меня, сеньор? Я весь внимание.
Встреча
- Благодарю за возможность встретиться, майор.
- Чем я могу быть полезен слуге Господнему?
- Не затрудняйтесь предположениями. Я пришел к Вам не в качестве просителя, но утешителя, дон Хуан.
- С детства не нуждался в утешении, милостивый государь. Прошу прощения за резкий тон. К богоугодным беседам это не относится.
- Рад слышать.
- Так, к делу.
- Отлично. Но вопрос предстоит решить довольно тонкий.
- Понимаю, но здесь нам не смогут помешать.
- Хотелось бы уповать на это.
- Я Вас слушаю…
- Я пришел говорить не от своего имени. Но от имени человека, который желает Вам добра и всячески намерен помогать Вам в стесненном положении. Вы овеяны доброй славой среди горожан. Но, однако, понесли в большие траты. Увы, опустел не только Ваш карман, но и полковая казна.
Долги - вещь очень тягостная, особенно для человека чести. Кроме того…Вам бессовестно отказали в притязаниях на брак. Конечно, невеста Ваша - девушка благой души, и быть монахиней, возможно, ее призвание. Но это ухудшает Ваше состояние.
“Хуан. Этот день ты запомнишь. Твою дорогу перешел кто-то почище прихвостней губернатора. Где я мог видеть этого господина?..”
- Вашему доброжелателю известно о Вашей храбрости и прочих достоинствах, майор. А так же о том, что Вас незаслуженно пытаются обойти в делах службы и не только. Он мог бы оказать содействие в получении Вами полка. Возможно, в Мехико.
- Хотелось бы знать, кто так обеспокоен моей участью? Видите ли, я солдат, и не склонен доверять кому-либо ни в ратной страде, ни в мирных делах.
- Вы узнаете все, сеньор. Но сначала лишь скажу, что Вами заинтересовалась персона весьма влиятельная. Такую протекцию желал бы получить любой, кто намерен преуспевать.
- Полагаю, у Вас ко мне какое-то предложение. Иначе Вы не обратились бы в мою сторону столь поспешно.
- Я не сомневался в Вашей проницательности. Вы правы. Предложение не одно. На Ваш выбор. Но обе возможности дадут Вам шанс показать судьбе все Ваши таланты и бесстрашие. Итак, первое. Этой персоне нужен человек, способный организовать прибытие некого груза на берег Веракруса и доставку его в оговоренный пункт.
- Прекрасно. Но что здесь опасного?
- Все должно пройти в тайне от властей города.
“Вспомнил. Этот сеньор был у Беларесов. Значит ли это, что я могу быть протеже самого…?”
- В чем заключается вторая задача?
- Дело касается одной особы, которая в свое время питала к Вам сердечную склонность, но Вас разлучило море.
- Не припомню, чтобы кто-либо из моих добрых подруг нашел покой в пучине. Выражайтесь яснее, прошу.
- О, сударь. Море может разлучить и живых. Но, как показали последние месяцы, Вы вновь заслужили ее доверие, совершив подвиг.
- Что именно я должен сделать в отношении этой сеньоры?
- Сущую безделицу. Взять на хранение ее медальон, который она носит.
“Вот оно что…Дон Диего не дал бы таких поручений. Верно, здесь какая-то темная интрига. Направленная против него. Но откуда коадъютору известно о моих мыслях? Впрочем, стоит ли удивляться? Хуан…это либо счастливый шанс, либо конец”.
- Сударь. Если я верно понял, Вы предлагаете взять сию безделицу без согласия, а, возможно, и без ведома владелицы?
- Коли Вы поняли так…что ж…
- Вот, что я Вам скажу, сеньор. Я не знаю, кому могла помешать донья Элисия. Это не мое дело и не должно меня волновать. Но я отказываюсь покупать свою мечту за ее благополучие. Пусть это дело решается без моего участия. Однако смею заметить, что я не преминул бы оградить сеньору от подобных посягательств.
- Смените гнев на милость, дорогой друг. Я вовсе не желал принести своими речами какое-либо зло. Ни этой юной сеньоре, ни Вам. Признаюсь, второе предложение – лишь проверка. Я был призван убедиться в чистоте Ваших помыслов и воли. Ваше благородство – неоспоримое качество истинного католика.
- Благодарю…
“Чтоб Вам провалиться, сеньор! Проверять меня вздумали. Однако здесь что-то плетется. И черт дернул меня сказать про ее защиту. Не-е-ет. Держись, дель Тьерро. Докажи этому святоше и себе, что ты не ведаешь страха перед орденом. Ты дрожал при виде отребьев, но не пристало дрожать сейчас”.
- Посему, предложение, только одно. Поверьте, оно сулит порядочные выгоды. Щедрая плата, а, впоследствии, скорое повышение. Риск, конечно, не исключен. Но Вы завидный стратег и превосходно знаете местность…
“Ему известно, что я корпел над старыми картами или снова подвох?..”
- Я подумаю, сеньор.
- Надеюсь, не очень утомил Вас разговором. И Вы не жалеете о потраченном на меня времени. Впрочем, будь я на Вашем месте, дал бы согласие сразу. С просроченными векселями нынче, я слышал, поступают весьма жестоко…
“Да, Хуан. Это и блестящая возможность, и дорога в Ад. Наверняка, его осведомитель в полковом казначействе. Иначе откуда ему знать, что я тратился на басков…Ладно, в конце концов, полковник дель Тьерро будет тяжелее на подъем, чем майор”.
- Хорошо. Я согласен. Но мне нужны гарантии выполнения обещаний.
- Всенепременно. Условия необходимо будет обсудить в дальнейшем. Еще раз благодарю, дон Хуан.
- Прощайте, брат Рамире…
- До свидания, сеньор.
*Como parece – “быть по сему”. Формула, которую короли Испании имеют обыкновение писать собственноручно на полях запросов совета инквизиции и других королевских советов, когда они одобряют представленные им декреты или приговоры.
Заинтриговали, как обычно
(и прошу, развейте мои сомнения! Вы снимали это на улице или в помещении?..)
Снималось все в помещении.Просто со светом повезло.
Kraakevisa, вот так теперь завертелось. Надежда, конечно, есть.Но с господами-иезуитами не соглашаться себе дороже. А дальше- жалей не жалей...
Ах, какие намеки!
Насчет медальона: не верю, что это - проверка.
Хотя легче попросить какую-нибудь служанку его стащить, чем того, кто не имеет доступа к телу госпожи... и к ее шкатулкам...
Но, видимо, речь шла не столько о самой краже, сколько о подставе, ловушке.
Это тот самый медальон - который мы уже видели в предыдущих главах?
Рамире не знает даже, как глубоко эту вещицу упрятали в итоге. И кто это сделал. Но оно к лучшему.